Witness for prosecution

First published in Letters

AS A regular customer at the local Spar, I was surprised and confused by a small notice above the freezer which read: “Erlinir lladron” in one-inch-long letters and also underneath in letters a quarter of an inch only long, a warning that “Thieves will be prosecuted”. I wonder if this is a printing error or does it imply that Welsh speakers are more likely to shoplift than the English speaking majority of Welsh citizens?

Perhaps the Spar management is not aware of the Official Language Bill. Brian Donovan, Darlington Court, Newport

Comments (11)

Please log in to enable comment sorting

2:13pm Wed 21 Nov 12

james.dyer7@ntlworld.com says...

nice one Brian
nice one Brian james.dyer7@ntlworld.com
  • Score: 0

2:42pm Wed 21 Nov 12

Owain Vaughan says...

The supposed "equality" of languages thankfully doesn't extend to the private sector, although having seen such signs myself I too have been mystified.

It seems that this sort of political correctness knows no bounds. The police are especially guilty of it, with new signs in police stations stating "Protecting and Reassuring" in Welsh first. I must say it's not terribly reassuring to see that political correctness comes before the efficacy of the police service.

I've also seen British Transport Police uniforms with a huge "HEDDLU" with "Trafnidiaeth Prydain" in tiny letters below it. Below that in the same tiny letters is "British Transport Police". What exactly is the point in this? Where once we would have had the six letters P-O-L-I-C-E we now see several paragraphs' worth of nonsense like "Swyddog Cymorth Cymunedol yr Heddlu Police Community Support Officer" in letters so small that no-one can even make them out, let alone know what it all means.
The supposed "equality" of languages thankfully doesn't extend to the private sector, although having seen such signs myself I too have been mystified. It seems that this sort of political correctness knows no bounds. The police are especially guilty of it, with new signs in police stations stating "Protecting and Reassuring" in Welsh first. I must say it's not terribly reassuring to see that political correctness comes before the efficacy of the police service. I've also seen British Transport Police uniforms with a huge "HEDDLU" with "Trafnidiaeth Prydain" in tiny letters below it. Below that in the same tiny letters is "British Transport Police". What exactly is the point in this? Where once we would have had the six letters P-O-L-I-C-E we now see several paragraphs' worth of nonsense like "Swyddog Cymorth Cymunedol yr Heddlu Police Community Support Officer" in letters so small that no-one can even make them out, let alone know what it all means. Owain Vaughan
  • Score: 0

12:33pm Thu 22 Nov 12

Llanmartinangel says...

I guess all this stuff is of interest to Welsh speaking (or reading) hyperlexics but to the rest of us it's just noise which we've learned to ignore. The country has gone 'signage' mad. Driving into Caerleon the other day, there is a sign so big at the end of the Common as you approach, that it obscures what was quite a nice vista before. Needless to say it's pointing the way to things (already previously signposted, in two languages and is just crass, unnecessary and ugly.
I guess all this stuff is of interest to Welsh speaking (or reading) hyperlexics but to the rest of us it's just noise which we've learned to ignore. The country has gone 'signage' mad. Driving into Caerleon the other day, there is a sign so big at the end of the Common as you approach, that it obscures what was quite a nice vista before. Needless to say it's pointing the way to things (already previously signposted, in two languages and is just crass, unnecessary and ugly. Llanmartinangel
  • Score: 0

2:06pm Thu 22 Nov 12

Owain Vaughan says...

I'm sure these gargantuan road signs breach the Traffic Signs Manual which states: "Signs MUST give road users their messages clearly and at the correct time. The message MUST be unambiguous and speedily understood".

I defy anyone to read and understand the colossal roundabout sign approaching the Ebbw Bridge roundabout from the motorway. They managed to make it four times the size of the original, place it nearer the roundabout than its predecessor, around a blind corner, obscured by street lights and ten feet off the ground! Oh and 50% of it is unintelligible to the majority of people who need to understand it.
I'm sure these gargantuan road signs breach the Traffic Signs Manual which states: "Signs MUST give road users their messages clearly and at the correct time. The message MUST be unambiguous and speedily understood". I defy anyone to read and understand the colossal roundabout sign approaching the Ebbw Bridge roundabout from the motorway. They managed to make it four times the size of the original, place it nearer the roundabout than its predecessor, around a blind corner, obscured by street lights and ten feet off the ground! Oh and 50% of it is unintelligible to the majority of people who need to understand it. Owain Vaughan
  • Score: 0

8:23pm Thu 22 Nov 12

Robert Shillabeer says...

Having driven for many years around most places in South Wales and further afield I have become immune to the Welsh words as I do not speak Welsh it has not caused me any problem as I suspect anyone else who only understand English. There is however an understandable situation that anyone who speaks Welsh should as a native of Wales have the right to have thier own language used in thier home country.
Having driven for many years around most places in South Wales and further afield I have become immune to the Welsh words as I do not speak Welsh it has not caused me any problem as I suspect anyone else who only understand English. There is however an understandable situation that anyone who speaks Welsh should as a native of Wales have the right to have thier own language used in thier home country. Robert Shillabeer
  • Score: 0

7:45am Fri 23 Nov 12

Llanmartinangel says...

Agree but was commenting on the fact that 'urban clutter', already an issue in the UK as authorities think everything needs a sign, is much worse here because the signs are twice as bad. Caerleon village used to be an attractive 'drive through' and it's common quite a feature. Now it's ruined by idiotic over-signage.
Agree but was commenting on the fact that 'urban clutter', already an issue in the UK as authorities think everything needs a sign, is much worse here because the signs are twice as bad. Caerleon village used to be an attractive 'drive through' and it's common quite a feature. Now it's ruined by idiotic over-signage. Llanmartinangel
  • Score: 0

11:05am Fri 23 Nov 12

Owain Vaughan says...

A case in point is where everything has to have a Welsh translation, even when the place names in question are already in the Welsh language - e.g. Bargoed/Bargod. Made-up names like Risca/Rhisga, and the silliest of all Brynmawr/Bryn-mawr. If that isn't utterly ridiculous I don't know what is!
A case in point is where everything has to have a Welsh translation, even when the place names in question are already in the Welsh language - e.g. Bargoed/Bargod. Made-up names like Risca/Rhisga, and the silliest of all Brynmawr/Bryn-mawr. If that isn't utterly ridiculous I don't know what is! Owain Vaughan
  • Score: 0

7:34pm Fri 23 Nov 12

Dee-Gee says...

I always pronounce Cil-y-coed with a soft c.
I always pronounce Cil-y-coed with a soft c. Dee-Gee
  • Score: 0

6:35pm Tue 27 Nov 12

Dolieboy says...

Has anyone ever wandered up to a member of the Police and started talking in Welsh ?
Has anyone ever wandered up to a member of the Police and started talking in Welsh ? Dolieboy
  • Score: 0

2:35pm Wed 28 Nov 12

Owain Vaughan says...

Sounds like a good candidate for a Freedom of Information request.
Sounds like a good candidate for a Freedom of Information request. Owain Vaughan
  • Score: 0

3:59pm Wed 28 Nov 12

Spark says...

Well, you know the old saying,
"Taffy was a Welshman,
Taffy was a thief ..."

(This is a tongue in cheek comment before anyone gets their undies in a twist).
Well, you know the old saying, "Taffy was a Welshman, Taffy was a thief ..." (This is a tongue in cheek comment before anyone gets their undies in a twist). Spark
  • Score: 0

Comments are closed on this article.

Send us your news, pictures and videos

Most read stories

Local Info

Enter your postcode, town or place name

About cookies

We want you to enjoy your visit to our website. That's why we use cookies to enhance your experience. By staying on our website you agree to our use of cookies. Find out more about the cookies we use.

I agree